سوره الفجر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri

1

به نام خداوند بخشنده مهربان.؛ سوگند به صبحدم.


Wa Layālin `Ashrin

2

و به شب‌هاى دهگانه.


Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3

و به زوج و فرد.


Wa Al-Layli 'Idhā Yasri

4

و به شب وقتى كه پشت مى‌كند.


Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5

آيا اين سوگندها براى يك خردمند كافى نيست؟.


'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6

آيا نديدى كه رفتار پروردگارت با قوم عاد چگونه بود؟.


'Irama Dhāti Al-`Imādi

7

همان قوم ارم، شهرى كه بناهاى ستوندار داشت.


Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8

و نظيرش در هيچ سرزمينى ساخته نشده بود.


Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9

و با قوم ثمود كه صخره‌هاى بيابان را مى‌بريدند.


Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi

10

و با فرعون كه مردم را چار ميخ مى‌كرد.


Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi

11

اينها اقوامى بودند كه در بلاد طغيان كردند.


Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda

12

و در نتيجه طغيان خود، فساد را در بلاد بگستردند.


Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin

13

پس پروردگارت تازيانه عذاب را بر سر آنها فرود آورد.


'Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14

آرى پروردگار تو همواره در كمين است.


Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani

15

اما انسان چنين طبعى دارد كه وقتى پروردگارش امتحانش كند و در محيط زندگيش ارجمندش كند و نعمتش بدهد گويد: پروردگارم ارجمندم كرده است.


Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani

16

و اما چون امتحانش كند و روزى او را تنگ بسازد گويد: پروردگارم خوارم كرده است.


Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17

هرگز چنين نيست، (نه ارجمند نشانه گرامى بودن آدمى نزد خداست و نه فقر نشانه خوارى است، بلكه هر دو امتحان است تا معلوم شود چقدر مال را دوست مى‌داريد و معلوم شد آن قدر دوست مى‌داريد كه) شما براى يتيم حرمتى قائل نيستيد!.


Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18

و يكديگر را بر اطعام مسكين تشويق نمى‌كنيد.


Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan

19

و ارث يتيم را مى‌بلعيد.


Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20

و مال را به مقدار افراط دوست مى‌داريد.


Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan

21

نه، در روزى كه زمين متلاشى شود.


Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22

و ملائكه صف به صف امر پروردگارت را بياورند.


Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá

23

و جهنم را حاضر سازند (مال) دردى از شما را دوا نمى‌كند، در آن روز انسان همه چيز را مى‌فهمد اما چه وقت فهميدن است؟!.


Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24

مى‌گويد اى كاش براى امروز چيزى از پيش فرستاده بودم.


Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun

25

آرى عذاب آن روز آن چنان سخت است كه هيچ كس دشمن خود را به چنان عذابى شكنجه نكرده.


Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun

26

و كنده و زنجير آن را به پاى كسى نبسته.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

تو اى جان با ايمان.


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

خشنود و پسنديده به سوى پروردگارت باز گرد.


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

و به صف بندگان من درآى.


Wa Adkhulī Jannatī

30

و به بهشت من در آى.



قاری